По поводу запугивания, лишения наград и других форм прессинга на азербайджанского писателя А. Айлисли и его «Каменных снах»
Рецензия, написанная по следам травли писателя Айлисли
Шум вокруг книги азербайджанского писателя Акрама Айлисли «Каменные сны», демонстрации против его книги, слушания в парламенте и разные другие события заставили меня прочитать этот роман, опубликованный в декабрьском номере журнала «Дружба народов» на русском языке в авторском переводе.
И я решил, не особенно углубляясь в политику, написать рецензию на роман. Обыкновенную рецензию, в которой, однако, не мог совсем не обратиться к событиям вокруг книги. Но они все же для меня не так важны. Я всегда на первое место ставлю чтение книг, а «я не читал, но осуждаю» для меня всегда было просто, извините, либо пропагандой, либо глупостью.
Ну вот. После такого предисловия — читайте рецензию.
Литературное произведение всегда имеет несколько слоев. У него всегда есть внешняя канва, сюжет, по которому развиваются события, за сюжетом скрывается идея или ряд идей, которые автор выразил через взаимоотношения героев, их диалоги и поступки.
И, наконец, есть и глубинный слой, где скрывается то, что автор выразил, возможно, сам того не желая.
Приступая к чтению романа Акрама Айлисли «Каменные сны» я ни о чем подобном не думал. Мне просто хотелось узнать, чем вызвал этот роман такое негативное отношение к себе в Азербайджане, что в нем есть «такого», что стало поводом к акциям протеста и заставляет молодежь, вряд ли читавшую этот роман, устраивать травлю автора и «торжественные похороны» книги. За что такая травля писателя?
Признаюсь, я начинал чтение с опаской, потому что предыдущий роман, вызвавший в Азербайджане негативную реакцию, написанный Алекпером Алиевым о любви между геями азербайджанцем и армянином, оказался, пусть простит меня автор, литературно слабым и, в некоторых аспектах, беспомощным. Хотя встречи между представителями неправительственных журналистских организаций двух стран были описаны не без чувства юмора и позабавили меня — участника нескольких таких встреч в 1995-2001 годах.
С этой точки зрения произведение Айлисли меня позитивно удивило.
Сюжет романа построен на том, что бакинская толпа случайно, приняв за армянина, зверски избивает знаменитого актера. Актер впадает в кому и умирает, не приходя в сознание, 12 января 1990 года — за день до начала самых страшных погромов, после которых армян в Баку не осталось.
На фоне этого разворачивается рассказ о родном селе актера — Айлисе, который, на самом деле, является армянским Агулисом. Рассказ об Агулисе включает в себя и резню 1919 года, и совместную жизнь оставшихся армян и азербайджанцев в селе после резни, и то, как армянки трепетно относились к агулисским церквям и к своей вере.
Следующий пласт романа — сюжетная линия, связанная с убийством черного лисенка. Один из персонажей убивает лисенка, и в памяти главного героя остается образ пятна крови, оставшегося после того, как лисенок был убит. Этот лисенок в конце романа становится как бы символом армян, которых убили в Сумгаите и убивают в Баку. Но при этом для собирательного образа армян выбран именно лис — хищник, которому приписываются хитрость и коварство.
Но он и беззащитен перед ружьем, и мал — это еще не лис, это лисенок.
Интересна еще одна линия, выписанная, однако, довольно схематично: герой хочет поехать в Эчмиадзин и принять христианство. Последнее, что хотел сказать уже пораженный инсультом герой, было слово «Эчмиадзин».
С литературной точки зрения самым, на мой взгляд, слабым местом стал диалог героя с директором театра, в котором герой критикует Вождя, за которым легко просматривается Гейдар Алиев. Диалог этот затянут и, видимо, в том числе, и от этого довольно неубедителен.
Если подвести итог —роман интересен, его перевод на русский язык читается легко, и я рекомендую его читать.
Он неожиданен. Художественное произведение, написанное известным азербайджанским писателем, в котором армяне изображаются как жертвы, в котором чувствуется авторская симпатия к ним, в корне противоречит официальной пропаганде, изображающей армян только и исключительно как агрессоров и захватчиков.
И тут-то как раз и кроется главная мысль писателя. Она в том, что нормально жить в мире с соседями. Нормально дружить с соседями. Вражда — ненормальна. Убийства и погромы — ненормальны.
Мне , конечно, трудно судить, которая из сюжетных линий или идей, вложенных в роман, послужила поводом для организации травли писателя. Была ли это критика Вождя, или изображение армян как жертв, или симпатия к соседям, или, может быть, все это вместе — но на писателя обрушилась официально одобренная волна ненависти.
Конечно, главными исполнителями стали молодые люди, книгу Айлисли, народного писателя и заслуженного деятеля искусств Азербайджана, кавалера орденов «Истиглал» и «Шохрат», скорее всего, не читавшие. Но осуждающие.
Мне же — скажу откровенно — главная мысль романа крайне симпатична.
Соседи должны жить в мире.
И, как говорится, никаких гвоздей.
http://www.facebook.com/mark.grigorian/posts/475704715811865
Марк Григорян, журналист
Pro Азербайджан
Я знаю, что прочитав этот текст, некоторые азербайджанцы скажут: не российскому литератору поучать чужие страны, как им жить – у самого дома творится черт знает что. Но с тех пор, как я написал про Азербайджан книгу, он перестал быть для меня чужой страной – так уж мы, писатели, устроены.
Мне понравился Азербайджан и понравились азербайджанцы. На меня произвел огромное впечатление волшебный город Баку. Скажу больше: побывав там и пообщавшись с людьми, я начал понимать, что в истории азербайджанско-армянской вражды всё очень непросто и не черно-бело. Мне стало казаться несправедливым, что мир единодушно поддерживает в этом конфликте лишь одну из сторон. Считайте, что я стал азербайджанофилом.
Но что же вы с собой делаете, дорогие мои азербайджанцы?
Нашелся мужественный человек, писатель Акрам Айлисли, который впервые за долгое время призвал вас сделать шаг в сторону примирения. Призвал так, как и должен призывать писатель – написал художественный текст. Шаг к примирению – это когда говорят: послушайте, в случившемся есть доля и нашей вины.
За это вы обрушили на Акрама Айлисли гнев государства, общественных организаций и народных масс. На одного человека. Семидесятипятилетнего писателя. За роман.
Пожалуйста, остановитесь. Вы наносите своей стране тяжкий ущерб в глазах всего мира. Разве вы не знаете, что в войне с писателем государство в принципе победить не может? Убить – может, затравить — запросто. Но при этом всегда останется проигравшей стороной.
Вы хотите повторения истории с Салманом Рушди? Вы хотите превратиться в страну-изгоя?
Продемонстрируйте, что Азербайджан – цивилизованная страна и что за литературу здесь репрессиям не подвергают.
А Акраму Айлисли – твердости и душевного покоя. Он написал книгу, которую не мог не написать. Для писателя это самое главное.
Борис Акунин, писатель
«Жму руку Акраму Айлисли». Армянский писатель о травле азербайджанского коллеги
Армянский писатель, сценарист, сын известного прозаика Гранта Матевосяна Давид Матевосян (на фото) на своей странице в Facebook высказался по поводу травли азербайджанского писателя, автора посвященного памяти армян романа «Каменные сны» Акрама Айлисли, с которым он лично знаком.
Я Бью Набат: В данный момент мне глубоко безразличны все политики и политиканы Армении и Азербайджана, все непримиримые противоборства и разногласия наши, все последствия войн и в частности – Карабахской войны. Я – Давид, сын Гранта Матевосяна, друг и брат по перу которого – Акрам Айлисли в большой беде у себя дома… В странах наших, оказавшихся заложниками Каспийской нефти и политики ресурсного истощения “стран третьего мира”, где западная демократия дает сознательный сбой равно как и российские – гуманизм и концепция общего дома и золотых перспектив развития, где безграмотные грамотеи и торгаши от политики преимущественно воспринимают людей культуры как нахлебников-шутов у трона ”короля”, а деятели от культур-мультур – шефы уважаемых творческих союзов таковыми и позиционируют себя дабы уважаемыми шутами и оставаться и не потерять кормушку ХУДОЖНИК-ГРАЖДАНИН НЕ ТО ЧТОБЫ НЕВОСТРЕБОВАН, ОН ДОЛЖЕН БЫТЬ РАСПЯТ, ибо говорит он: Сожгите мои книги, они никого не спасли, и говорит он: Я тоскую, я скучаю по Гранту Матевеосяну, и пишет он, что думает, а думает, что сердцем чувствует — что странам этим, региону этому -путь один — перемирие и общий дом-мир и перспектива – вещи крайне невыгодные для правящего режима, для ВСЕХ ВНЕШНИХ ХОЗЯЕВ ЕГО, и потому ПИСАТЕЛЬ АЙЛИСЛИ ДОЛЖЕН БЫТЬ РАСПЯТ?
Да к черту вас, и ресурсы ваши и кровавый бизнес ваш – Акрам Айлиси – не азербайджанец, не армянин, не грузин и не иранец… он – Гражданин и он – Человек, каковыми вам никогда не шанс быть… Жрите стоя у своих национальных, властных кормушек, жирейте и пусть глаза ваши заплывут жиром, пойте патриотические песни и посылайте сыновей крестьян и рабочих на погибель в армии. Продержитесь у власти как можно дольше, вам дана фора… Но поймите, если мозги совсем уже не заплыли, что именно его – не лизоблюда, не “патриота” вы не тронете, не убьете, не покалечите, не уничтожите, потому что он – не “ваш” и он – не раб и ему плевать на вас и вам подобных.
…И, сегодня, через двадцать один год после нашего знакомства, я ЖМУ РУКУ АКРАМУ АЙЛИСЛИ – ЧЕЛОВЕКУ, ГРАЖДАНИНУ И ПАТРИОТУ СВОЕГО НАРОДА-АЗЕРБАЙДЖАНА, и делаю это, ибо так научен отцом своим – ГРАНТОМ МАТЕВОСЯНОМ – ЧЕЛОВЕКОМ, ГРАЖДАНИНОМ И ПАТРИОТОМ СВОЕГО НАРОДА, другом и коллегой АНАРА, РУСТАМА и МАКСУДА ИБРАГИМБЕКОВЫХ…
Смердит, господа политиканы, смердит восточным ханством и сталинщиной одновременно. Клеймо и Позор на ваши головы если не прекратите этот дешевый спектакль, возглавляемый Ильхамбейем Гейдаровичем Алиевым – Наследным Ханом и президентом! Клеймо и Позор западной “демократии” и российской “мудрой” политике в странах региона, если они допустят дальнейшую эскалациию, если марионетка этот казнит ПИСАТЕЛЯ!
Давид Матевосян, писатель, сценарист
Заявление Института Мира и Демократии
Травля и гонения, развязанные властями Азербайджана в отношении 75-летнего известного писателя Азербайджана Акрама Айлисли позорят нашу страну и наш народ!
Роман А. Айлисли «Каменные сны» был опубликован в декабре 2012 г. в журнале «Дружба народов» в Москве. Акрам Айлиси в своем романе рассказал правду о тоталитарном правлении Гейдара Алиева, о трагедии межнациональной розни азербайджанского и армянского народов, о том, что мы должны и можем жить вместе! После убийцы Рамиля Сафарова именно Акрам Айлиси спасает честь и достоинство нашего народа.
Реакция алиевского режима на гражданскую позицию писателя в духе сталинских времен: его лишили звания «народного» писателя, пенсий, наград, изгнали из Союза писателей с соответствующим осуждением, сын и жена лишились работы, в проправительственных СМИ и на ТВ устроили постыдную кампанию травли и оскорбления. Имя писателя предано анафеме. Власти сгоняют молодежь к дому писателя жечь его портреты и оскорблять.
В противовес развязанной кампании травли ПИСАТЕЛЯ, защитившего идеалы человечности, ИМД планирует:
- использовать ресурсы первого совместного азербайджано-армянского сайта для ознакомления читателей с творчеством Акрама Айлиси,
- организовать онлайн пресс-конференции Акрама Айлиси с представителями международных СМИ,
- провести конференцию, посвященную памяти мужественных сынов Азербайджана,
- подготовить специальное видео о травле писателя и его мужественной позиции.
ИМД призывает граждан страны противостоять дикости и необразованности власть предержащих и помнить Вольтера еще в XVIII веке заявившего:»Я не разделяю Ваших убеждений, но я отдам жизнь за то, чтобы Вы могли их высказать»
Лейла Юнус, доктор исторических наук, директор Института Мира и Демократии (Азербайджан)
УБИТЬ, ЧТОБЫ ГОРДИТЬСЯ
Глядя на позорную и постыдную кампанию травли писателя Акрама Айлисли, я постоянно вспоминаю покойного журналиста Эльмара Гусейнова. Тот при жизни также подвергался мощной кампании травли, гнусных инсинуаций и угроз, на него подавали в суд. Причем его не любили и травили не только власти. Его не любила и оппозиция. Кто-то потому, что он и о них писал нелицеприятное. А кто-то был политиком и исходил из того, что надо быть в таких случаях полудемократом и учитывать настроения толпы. Особенно в год выборов. Но вот его убили. И все мигом изменилось. Первым «прозрела» оппозиция. И оказалось, что убитый и затравленный при жизни журналист был всегда для них маяком свободы, они всегда гордились им, любили читать его статьи. Даже если эти статьи не нравились им, но они, как демократы, воспринимали это спокойно, понимая, что это только всем на пользу. Потом подтянулись и власти, которые также все стали правильно понимать. В том числе и те, кто подавал в суд на него, травил и писал гадости. В общем, убитый и затравленный стал гордостью всех.
Теперь снова та же ситуация, но уже с Акрамом Айлисли. Снова травля, гнусные инсинуации и угрозы. И опять впереди власти, которые лишили человека всего, что можно было, облили его с ног до головы грязью и гнусностями, пообещали сжечь книги и отрезать ему уши. В общем, полный набор полагающегося в таких случаях позорного идиотизма. Но и оппозиция не отстает. И как в случае с Эльмаром Гусейновым, они опять стали полудемократами: осуждая кампанию травли, в то же время осуждают и самого писателя за так сказать искажения и оскорбления в адрес народа. Причем, что интересно – в этой позорной кампании принимают участие и те, кто работал в свое время с Эльмаром Гусейновым! Хоть снимай фильм-пародию! В общем, как назвал одну из своих статей тот же Эльмар Гусейнов – «Дежа вю».
Дай бог Акраму Айлисли долгих лет жизни. Но ему уже 75 лет, не молод. И всякое может случиться, мы не вечны на этой земле. И возникает вопрос: неужели и в этом случае все повторится? Снова первым «прозреет» оппозиция и можно им уже быть полностью демократами и не думать о выборах и голосах толпы. Затем наступит очередь властей, которые также начнут говорить, что не сумели вовремя оценить, понять, ошибались. Да и время, мол, было такое трудное. В общем, все станут гордиться, что были современниками и соотечественниками Айлисли. Как все гордятся, что были современниками и соотечественниками Эльмара Гусейнова. Господи, неужели надо обязательно затравить и убить, чтобы потом гордиться?!
http://www.facebook.com/arif.yunusov/posts/10200182467075817?notif_t=like
Ариф Юнусов, руководитель Департамента конфликтологии и миграции Института мира и демократии (Азербайджан)
ПОПРОСИТЬ ВСЕХ МОИХ ДРУЗЕЙ ПРОЧЕСТЬ ЭТОТ РОМАН
Я не знаю, как поддержать Акрама Айлисли. Не знаю, потому что я армянка, а он азербайджанец. И в нашем странном мире многое поставлено с ног на голову, и любое доброе слово может оказаться злом и началом нового зла. Потому что я армянка, а он азербайджанец.
Я не знаю, сколько человек на самом деле прочтут его роман, а сколько будут поносить эту книгу (на любой «стороне»). Я сожалею, что наши общества так двуличны и могут одной рукой вывешивать плакаты о свободе слова и выражения, другой — сжигать книги и пытаться растоптать всех, кто не обязательно думает иначе, а просто пытается показать людям, что «иначе» — возможно. И что «иначе» — это начало свободы.
Единственное, что я сейчас могу сделать, попросить всех моих друзей прочесть этот роман. И неважно, понравится он или нет. Прочесть — не как литературный акт, а как акцию поддержки писателя, который пишет, чтобы мы читали. Думали. Сопереживали. Принимали решения. Совершали поступки. Находили выходы. В 21 веке. На этой маленькой Земле… Даже если я армянка, а он азербайджанец….
http://www.facebook.com/nouneh.sarkissian?fref=ts
Нунэ Саркисян, директор «Интерньюс Армения»
Конфликт в «Каменных снах» показан более многоцветно и панорамно
Вот уже несколько недель в СМИ и в интернете интенсивно обсуждается травля азербайджанского писателя Акрама Айлисли, поводом для которой (напомню, если кто не очень в теме) стала публикация им романа «Каменные сны» в известном журнале «Дружба народов». После выхода в свет его работы автор был лишен звания «Народный писатель Азербайджана» и государственной пенсии. Против него выступили, как глава государства, так и депутаты Милли меджлиса (парламента) республики. Таков общий абрис событий. Не высказывался на эту тему до того момента, как не закончил чтение самого произведения. Действовать по принципу «Пастернака не читал, но осуждаю» не могу и не хочу. Что же смог вынести из прочитанного и услышанного? Попробую сформулировать несколько тезисов.
Правительство Азербайджана должно немедленно прекратить кампанию травли и запугивания писателя Акрама Айлисли, заявила правозащитная организация Human Rights Watch.
Иностранные правительства и межправительственные организации, членами которых Азербайджан является должны выступить против этой кампании и призвать власти немедленно расследовать угрозы в адрес Айлисли и уважать свободу мнения.
«Азербайджанские власти обязаны защищать Акрам Айлисли,» — отметил Хью Уильямсон, директор организации по Европе и Центральной Азии. «Вместо этого, они проводят усилия, чтобы запугать его», — отметил он.
11 февраля лидер проправительственной партии Современный Мусават Хафиз Гаджиев, публично заявил, что заплатит 10, 000 манат тому, кто отрежет ухо Айлисли.
«Власти Азербайджана должны немедленно расследовать и привлечь к ответственности лиц, ответственных за угрозы Айлисли и обеспечить его личную безопасность», — сказал Уильямсон.
На фоне этого, представитель администрации президента Али Гасанов заявил, что азербайджанский народ, общественность должны выразить ненависть к Айлисли.
На волне этой травли, жена Айлисли и его сын были уволены с работы.
«Мой сын не имел ничего общего с политикой. На самом деле он всегда советовал мне не писать о политике и никогда не соглашался с моими политическими взглядами», — сказал Айлисли.
«Правительство Азербайджана издевается над своими же международным обязательствами об обеспечении свободы выражения», — сказал Уильямсон. «Это шокирует, особенно после того, как азербайджанские чиновники собрались в Страсбурге, чтобы рекламировать состояние прав человека в стране», — подчеркнул Уильямсон.
Исполком Русского ПЕН-центра
Президенту Азербайджана Г-ну ИЛЬХАМУ АЛИЕВУ Уважаемый господин Президент!
Русский ПЕН-центр, международная писательская правозащитная организация, выражает глубокую озабоченность в связи с ситуацией, сложившейся в последнее время вокруг известного азербайджанского писателя Акрама Айлисли. Выраженные им в романе-реквиеме «Каменные сны» мысли и суждения не могут служить поводом к преследованиям писателя.
Исполком Русского ПЕН-центра полагает, что литературно-этические вопросы должны решаться в правовом и литературном поле, а не административными методами, путем лишения писателя наград, званий и т.д. Надеемся, что преследованиям писателя незамедлительно будет положен конец.
Буря, поднятая по поводу «Каменных снов» Акрама Айлисли, не стихает
Мало кто обратил внимание на парадоксальную подробность: повесть, вызвавшая острый рецидив национализма, опубликована в «Дружбе народов». Неужели журнал, более полувека прокладывавший пути взаимопонимания и согласия, а в постсоветские годы стремящийся смягчить боль и травмы разрыва, ошибся?
Нет. Мы предоставили страницы Акраму Айлисли потому, что прочитали в его повести попытку возобновления контакта, поиск взаимопонимания через покаяние. Писатель сумел приоткрыть дверь в глухой стене, ощерившейся кольями и бойницами, и сказал несколько проникновенных слов, наполненных болью, но не злобой.
Покамест реакция армянской стороны однотонна и лишь усугубляет положение Айлисли: в её голосе много негодования по поводу травли писателя, но не слышно ноты раскаяния. Хотя бы за Ходжалы.
Азербайджанцы и армяне веками жили рядом и будут жить рядом до скончания дней. Трудно жить в атмосфере ненависти. Поэтому необходимо искать пути для взаимообщения, для диалога по существующим проблемам, в частности — проблеме Нагорного Карабаха, слишком односторонне трактуемой в мире.
В нынешних условиях для такой работы нужны смелые и совестливые люди. Слава богу, такие не перевелись. Четыре года назад на юбилее «Дружбы народов» мы показали фильм «Райские птицы», снятый Романом Балаяном по сценарию Рустама Ибрагимбекова (2008 г.); два мастера поднялись над схваткой и продемонстрировали продуктивность сотрудничества. Позже режиссёр Мехти Ульви Мамедов без приглашения (и без предосторожностей) объявился на ереванском кинофестивале, вызвав у организаторов лёгкий шок. Очерк о «безвизовом визите» также был опубликован в «ДН».
Но самым смелым из совестливых оказался Акрам Айлисли. Когда-нибудь его поступок будет по достоинству оценён соотечественниками. Сегодня же они разрывают его сердце — они сжигают его книги. Чтобы понять боль старого писателя, этого достаточно. Патриот своей страны, влюблённый в камни и воды родного Айлиса, в его людей и историю, обвинён в предательстве.
Акрам Айлисли талантливый писатель, не случайно его творчество отмечено высшими наградами Азербайджана. Но переживаемая трагедия исторгла из него слова редкой силы: «Пусть сожгут все мои книги, потому что они никого не спасли!»
Прежде он так не писал.
Похоже, ему действительно «делают биографию». Будь стоек, Акрам, ты ещё много можешь дать своему народу!
Главный редактор журнала «Дружба народов» Александр Эбаноидзе
Власть, разрывающая сердца
Расправа над живым классиком азербайджанской литературы Акрамом Айлисли, происходящая в эти дни на нашей Родине, поражает своей изощренной жестокостью. В двадцать первом веке в стране, построившей первое на Востоке демократическое государство, писателя подвергают публичной казни с беспощадностью средневековой инквизиции.
Я знаю цену словам и употребляю слово «казнь» не случайно.
Общеизвестно, что наши высокопоставленные чиновники регулярно совершают чудовищные преступления против своего народа; власть за двадцать лет ничего не сделала для решения карабахской проблемы; воинам и их семьям, пострадавшим в ходе многолетней войны, не воздается даже малая часть того, что они заслужили… А вся мощь государственной карательной машины обрушилась на пожилого писателя в расчете на то, что возможности человеческого сердца не безграничны.
Акрам Айлисли не первая жертва метода тотального морального террора, применяемого в Азербайджане – кого-то убирают руками бандитов, кого-то отравляют, а кого-то, кто постарше и впечатлительней, удобней довести до разрыва сердца. Запущенная против Айлисли пропагандистская машина набирает обороты, ставя Азербайджан в ряд самых невежественных диктатур мира — в результате даже те, кто никогда не прочитают роман «Каменные сны», уже знают, что в Азербайджане писателям отрезают уши.
Акрама Айлисли обвиняют в том, что он оскорбил национальные чувства азербайджанцев, а роман его может быть использован врагами нашей страны. Но истерия вокруг «Каменных снов», затеянная для отвлечения общественного внимания от реальных, годами не решаемых проблем, наносит Азербайджану несравненно больший вред, чем любые спорные книги. И поскольку я разделяю убеждение: «я не согласен с вашими взглядами, но готов сделать все, чтобы вы имели возможность их высказывать», то в противостоянии Акрама Айлисли и сегодняшней азербайджанской власти я на стороне Айлисли. Писателя можно критиковать, но не подвергать публичному уничтожению, поддержанному указом Президента Азербайджана.
Подписав Указ о наказании автора «Каменных снов», Президент совершил грубейшее нарушение действующей Конституции, 12я статья которой защищает право граждан на свободу самовыражения, и нарушил клятву, данную при вступлении в должность. Еще раз подтвердилась печальная истина – с Конституцией в нашей стране не считается даже её Гарант, и теперь жизнь Акрама Айлисли, создавшего произведения, которые были настольными книгами нескольких поколений, зависит от того, способно ли его сердце выдержать насилие, учиненное властью, идущей на все ради сохранения династийного владения страной.
Рустам Ибрагимбеков, писатель
Писатель Чингиз Гусейнов о Акрама Айлисли и Карабахском конфликте
— Прежде, чем перейти к вопросу о том, как вы воспринимаете скандал вокруг повести «Каменные сны» Акрама Айлисли, я не могу не задать вопрос о вашем видении армяно-азербайджанского конфликта:
— У меня есть большой роман «Доктор N», в котором, в принципе, описывается в числе прочего и предыстория этого конфликта, действие
Ладно, провластного лидера власти малость пожурили: нехорошо это, нецивилизованно — призывать граждан к нарушению закона. И он быстренько согласился, отказался от заявления. Так что все правильно: есть линия партии, а есть перегибы на местах. И травля Народного писателя Азербайджана, лауреата многих званий и орденов, благополучно продолжилась.
Впрочем, теперь уже не Народного и не лауреата. Звания и регалии Акрама Айлисли еще 7 февраля своим указом отобрал президент Азербайджана Ильхам Алиев. Идя навстречу пожеланиям трудящихся. Которые до этого митинговали и в центре Баку, и под окнами писателя, и в его родном селе Айлис — выкрикивали угрожающие лозунги, носили гроб с книгами тогда еще Народного, жгли сами книги. Чуть опередив высочайший указ, жену и сына Айлисли уволили с работы, а его самого президент лишил персональной пенсии. Не остались в стороне и духовные власти — Управление мусульман Кавказа объявило Акрама Айлисли вероотступником (на мусульманском Кавказе это наказание, пожалуй, покруче будет, чем отлучение Толстого от церкви в царской России). Ну и братья-писатели, ясно, не подвели — хотел было сказать: исключили из Союза писателей, да не совсем так, только официально подтвердили, что Айлисли не является членом союза, поскольку сам из него уже давным-давно вышел, не найдя понимания по вопросу армяно-азербайджанского конфликта.
Словом, маховик раскрутился и, похоже, не собирается останавливаться. Несмотря на многочисленные протесты со стороны международной писательской общественности, в том числе и российской (свой протест уже выразили Борис Акунин, Андрей Битов, Рустам Ибрагимбеков и многие другие), правозащитных и даже правительственных организаций.
Что же вызвало эту вакханалию государственной ненависти? Роман-реквием «Каменные сны», напечатанный в 12-м номере журнала «Дружба народов». Действие разворачивается в 1990 году. Известный театральный артист, жестоко избитый за то, что попытался защитить армянскую женщину, попадает в больницу. Его стараются спасти, он то впадает в коматозное состояние, то вновь возвращается к жизни, и все это время перед его внутренним взором стоит родное село Айлис, где прошло его детство, где армяне дружно, можно сказать, одной семьей жили с азербайджанцами, где было одиннадцать армянских церквей, но при этом в памяти жили страшные события резни 1911 года. Он очень чуткий, совестливый человек, он видит, что вновь наступает озверение, которому подвластны даже друзья его детства, и чувство покаяния — заметим, на смертном одре — подступает к его сердцу.
Вот это руководству Азербайджана жутко не понравилось. Тем более со страниц московского журнала.
В одном из интервью Айлисли сказал, что покаяние его героя — это такой мессидж армянам, чтобы они тоже покаялись.
Не услышали — ни с той, ни с другой стороны, и это самое грустное. В Армении Айлисли сразу сделался национальным кумиром. Послышались слова: мол, один покаялся, молодец, а что ж остальные?
Но тут вот еще что интересно. На весь Азербайджан выписывается только 2 экземпляра «Дружбы народов», в интернете журнал появился в конце января, а скандал разразился через считаные дни. Скандал начался прежде, чем роман прочитали. Чистый «Доктор Живаго» — спустя почти 60 лет! «Не читал, но осуждаю!»… Только здесь это еще обосновывается теоретически. «Если кто-то, говоря «я не читал книгу Акрама Наибова (Айлисли — это псевдоним. — Л. Б.), не имею представления» или по другим причинам не хочет выражать свое отношение, то это люди без позиции, а у людей без позиции никогда не может быть места и роли в обществе… Тот, кто занимает неопределенную позицию, тот занимает такую же антинациональную позицию, как и Акрам», — сказал один из депутатов.
…Кстати, о Пастернаке. У Галича в посвященной ему песне есть строчка: «Как гордимся мы, современники, что он умер в своей постели». В смысле — не на нарах. Так вот. Думая о происходящем с Айлисли применительно к нашим реалиям, я все время вспоминаю эту строчку. Конечно, мы можем гордиться, что в точности такого у нас не происходит, что даже самые неугодные писатели пока еще умирают «в своих постелях». Но не могу, не получается не думать и о том, что в этой фразе есть два важных слова: «пока» и «еще»…
Леноид Бахнов
Завотделом прозы журнала «Дружба народов»
О праве и правоте. Что должна понять наша власть
Начну с небольшого мемуара. Дело было полвека назад, я увидел на улице родного Ленинграда, как среди бела дня двое розовых милиционеров вели под руки девицу. Может быть, она была девушкой нетяжелого поведения, хотя их в Советском Союзе вроде и не было, может, просто пьяненькая. Я запомнил подламывающиеся каблучки — она не могла уже идти и висла у них на руках. А у них было выражение, что они делают свое дело. И что-то в моей молодой еще тогда душе возмутилось. У них была правота. За ними была сила. Они ничуть не сомневались в том, что все делают правильно. Сейчас я думаю, что тогда-то у меня и сформировалась жуткая ненависть к правоте.
Армянский писатель об А.Айлисли
Интервью армянского писателя Л. Джавахяна азербайджанской службе Радио “Свобода”
— Вы провели пресс-конференцию и прокомментировали события в Азербайджане вокруг писателя Акрама Айлисли. Чем вызвано решение выступить теперь, когда страсти несколько поутихли?
— Один из известных турецких издателей и правозащитников Рагип Зараколу написал письмо мне и Акраму Айлисли. Просил у нас разрешение на издание нашей совместной книги. В этой книге планируется напечатать и роман Айлисли, и мои рассказы. Речь идет о моем сборнике рассказов под названием «Серебряная нить». В этой книге есть рассказ «Кирвэ»- «Крестный» об армяно-азербайджанской дружбе.
Пресс-конференцию я провел для того, чтобы ответить на предложение Заракола согласием публично. Я также хотел выразить обеспокоенность в связи с давлением, оказываемым на Айлисли, и заявить, что преследования писателя за какое-то произведение неприемлемы. Я обратился и к армянской общественности. Сказал, что они должны говорить об Айлисли так, чтобы это не привело к усилению нападок на него. Поэтому я написал письмо Зараколу о том, что наша защита Айлисли работает против него в Азербайджане. Но он — глашатай мира, смелый писатель. Его защищать надо.
Я попросил представителей турецкой интеллигенции взять на себя миссию защиты Акрама Айлисли. На мое обращение последовала реакция, и в Турции прошла пресс-конференция в защиту писателя.
— Насколько известно, после издания рассказа «Крестный» в Армении Вас обвинили в проазербайджанской позиции и предательстве.
— Да, такие обвинения прозвучали. Но никто не проводил митинги перед моим домом, репрессий не было. Рассказ опубликован здесь, в газете «Панорама» в 2008 году. После этого в прессе некоторые националисты назвали меня предателем.
Кроме того, хочу сказать, что за этот рассказ одна азербайджанская неправительственная организация присудила мне премию «За пропаганду мира и толерантности на Южном Кавказе». И я ее принял.
Мой рассказ о выселении азербайджанцев из Армении в конце 80-х годов. В нем показаны два друга – армянин и азербайджанец. Азербайджанец покупает у армянина корову, но но не может расплатиться полностью и остается должен.
В это время начинается тот самый национальный вопрос, в Азербайджане и в Армении происходят погромы. Азербайджанец вынужден покинуть село, но несмотря на это, пытается вернуть оставшуюся часть долга своему армянскому другу… Этот рассказ напечатан в Турции, и там его обсуждали. (Рассказ «Кирве» переведен и опубликован на азербайджанском языке здесь)
— Хотя спрашивать у писателя так нельзя, если кратко, что Вы хотели сказать этим рассказом?
— Меня обвиняли в том, что я хотел сказать — «азербайджанцы такие же люди, как и мы». Это действительно так. Я хотел сказать, что не нужно создавать из них образ врага, головореза, они так же добры, как и мы, не хотят враждовать.
Я писал о дружбе, а мне напомнили об армянском геноциде. Для меня не существует понятия «плохой народ». Из за геноцида в Армении бытует стереотип о том, что турки и азербайджанцы – плохие народы. А я говорю, что надо знать историю, но клеймить другие народы нельзя.
— При обзоре армянской прессы создается впечатление какой-то наступившей эйфории. Будто у некоторых появился повод сказать: «Видите, мы же говорили! Азербайджанцы дикари, а Айлисли подтвердил это». Как по-вашему, правильно ли в Армении поняли месидж Айлисли?
— Думаю, что многие поняли неправильно. Они относятся к роману как к доказательствам. В этом конфликте были ошибки и у азербайджанцев, и у нас. У каждого народа должны быть смелые писатели, и они должны указывать ошибки обеих сторон.
Здесь даже известные представители интеллигенции не могут избавиться от ненависти к азербайджанцам. Говорят, что Акрам Айлисли хороший, а азербайджанцы – нет. А я говорю, что в каждом народе есть плохие и хорошие люди.
Для меня существует два Азербайджана: Азербайджан Рамиля Сафарова и Азербайджан Акрама Айлисли. Роман Айлисли возвысил Азербайджан, не дал возможности создать о нем образ преступника с топором в руках.
Я очень люблю Азербайджан Акрама Айлисли и верю ему.
— Как Вы думаете, азербайджанское и армянское общества готовы к миру?
— Пока нет. Ни правительства, ни народы. Для этого нужна народная дипломатия. У нас были такие классики, как Ованес Туманян, Хачатур Абовян, такие писатели, как Вардгес Петросян, Грант Матевосян. Нужно довести до сознания людей, что в мире не существует плохих народов. Просто есть заложники ситуации, и на нас, писателей, возложена миссия очиститься от пролитой крови, создать почву для дружбы. Верхи не могут принести мира в регион, к этому должны прийти низы. Особенно люди искусства.
— А сегодня в Армении есть писатель, который сможет написать произведение о Ходжалинской трагедии? И если кто-то напишет такое произведение, что произойдет?
— Я не вижу в Армении писателя, который пойдет на такой риск. Акрам Айлисли с этой точки зрения очень смелый писатель. У нас таких смелых писателей нет. У них нет смелости написать не только такой роман, как у Акрама Айлисли, но и что-то похожее на мой невинный рассказ «Крестный».
— То есть, в армянском обществе очень трудно обсуждать такие вопросы…
— Наши руководители делают все, чтобы такое не произошло. Хотя к этому нужно идти шаг за шагом, постепенно.
— Ваш расказ основан на реальных событиях?
— Я родом из области Лори, где родились Туманян и Матевосян. Там были и села, где жили турки (азербайджанцы – прим.ред). Рассказ основан на реальном событии. Ничего от себя не прибавил и не убавил. У моего деда был друг-азербайджанец. Мой дед был близко знаком с азербайджанской культурой, даже пел баяты. Я очень хорошо это помню.
Когда начались эти события, друг деда был вынужден покинуть Армению. Я написал все как было. Когда я услышал впервые об этом событии, это на меня очень сильно подействовало. Деда со стороны матери звали Ашот, а его друга – Гасан.
У него было много друзей-азербайджанцев, он называл их «кирве». Этот рассказ еще и символичен. Речь идет не о деньгах за корову, не о материальном долге. Этим рассказом я хотел сказать, что эти два народа должны друг другу, между ними долг дружбы за взаимную дружбу, долг за мир. Когда я писал этот рассказ, мне и в голову не могло прийти, что за нее меня назовут предателем, а в Азербайджане присудят премию.
— Насколько известно, после выхода этой повести Союз писателей Армении осудил Вас, а Вы в знак протеста покинули союз…
— Нет, было не так. Уход из Союза был связан с тем, что я считаю СПА организацией, оставшейся с советских времен. Собрались человек 500, никаких реформ не проводят. Все осталось так, как было 40 лет назад. Группа людей превратила организацию в инструмент для получения каких-либо льгот.
А я человек независимый. Никаких титулов у меня нет, когда издают какие-то сборники, меня не вспоминают. Но я не нуждаюсь в них. Могу зарабатывать на хлеб сам. Продаю серебро в ереванском «Вернисаже». Этого хватает, чтобы прокормить семью. И никто не указывает мне, что писать…
ПРИМЕЧАНИЕ: Уже после публикации интервью на азербайджанском языке, Левон Джавахян обратился в АзадлыгРадиосу. Он заявил, что в Армении неправильно восприняты некоторые его высказывания, при этом подтвердил, что его высказывания про Ходжалы при публикации не искажены. Тем не менее, некоторые читатели в Армении сделали вывод из его слов, что он считает событие в Ходжалы геноцидом. Левон Джавахян захотел, чтобы его интервью было дополнено следующим высказыванием:
«Я не был в Ходжалы во время этих событий, и не думаю, что эта трагедия была геноцидом, так как не обладаю никакими фактами и доказательствами об этом».
Кроме этого, армянский писатель добавил, что отметил в интервью – масштаб погромов в Азербайджане был намного больше, чем в Армении.